2012. máj. 6. 21:47 - írta Szilvavirág

Kang Sang-man amióta csak az eszét tudja, egyedül éli az életét, és mióta úgy látja, nincs elég ereje élni, egyre gyakrabban próbálkozik meg öngyilkosság elkövetésével. Legutolsó félresiklott kísérletét követően azonban elkezd szellemeket látni, s a semmiből hirtelen beköltözik hozzá egy családra való kísértet. Mindeközben megismerkedik egy lelkiismeretes ápolónővel, Yeon-suval, akibe azonnal belebolondul...az egyetlen probléma az, hogy a lány sem tartja őt kifejezetten épelméjűnek. Sang-man, aki még mindig nem tett le abbéli szándékáról, hogy áttegye székhelyét a Mennyországba, egy sámán tanácsára úgy dönt, megpróbálja teljesíteni kísértetei kívánságait, hogy végre ők is engedjék teljesülni az övét: meghalni. Sang-man nem is sejti, hogy a segítségükkel végre tényleg megkap mindent, amire valaha vágyott...

***

Kétszer álltam neki a film megnézésének, mivel első alkalommal engedtem a morcos kedélyállapotomnak, s nem néztem végig. Hiba volt. Nagy hiba. A második alkalommal azonban már nagyon megszerettem, és a film végére érve éreztem, hogy azonnal neki kell ülnöm lefordítani. Nagyon megszerettem, mert kiváló színészeket sorakoztat fel a film, miközben egy kedves, élvezetes történet bontakozik ki az ember szeme láttára. Bár az alaptörténet - miszerint egy szerencsétlen flótás semmi mást nem akar az élettől, csak a végét - nem épp vidám, de Sang-man szerencsétlenkedésein mégis jókat lehet derülni. Nagyon megszerettem a filmet, és jó párszor el is pityeredtem rajta. (Hát még a fordítás alatt...:D) Szeretettel ajánlom mindenkinek, aki szereti az érzelmes-szellemes filmeket, és persze Cha Tae-hyunt:)

Magyar felirat
Magyar felirat (Deposit Files)
Videó (Deposit Files)

A felirat az Asiancinema oldalon
megtalálható 1,45 GB-os "Hello Ghost.2010.DVDRip.AC3.x264-LooKMaNe" videóhoz készült.

A felirat az Asiatorrents oldalon megtalálható 1,45 GB-os "Hello Ghost.2010.DVDRip.AC3.x264-LooKMaNe" videóhoz készült.



2012. febr. 7. 17:38 - írta Szilvavirág

Xiao Mei egy 13 éves kislány, aki szüleivel él egy nagyvárosban, s bár mindene megvan, nemigen találja a helyét, hiszen szülei sokat dolgoznak, s olyannyira elvakítja őket saját boldogtalanságuk, hogy a folytonos veszekedések során szinte megfeledkeznek a kislányukról, s arról, hogy Mei bár még kisgyerek, mindent ért és megél abból, ami körülötte történik. Egy napon Mei osztályába új diák érkezik, a hallgatag és magánakvaló Chou Jay. Mei és Jay összebarátkoznak, s problémáikat együtt igyekeznek megoldani, s nemcsak barátra, hanem támaszra is lelnek a másikban, miközben fantáziájuk kiszínezi a szürke hétköznapokat, s gyógyítgatja a sebeiket.

***

A Starry Starry Night volt az első tajvani film, amit láttam. Egy olyan alkotásról van szó, ami rengeteg szimbólumot tartalmaz, és mindenkinek mást fog jelenteni, ha végignézni az ember. Egyszerűen csodálatos. Mindenkinek szeretettel ajánlom, aki szereti a mély mondanivalóval bíró filmeket. Nem tudok és nem is akarok róla beszélni, mert olyannyira mélyen érintett és ríkatott meg mind az öt alkalommal, ahányszor láttam a fordítás során...hogy nincsenek megfelelő szavaim a leírásához^^ Remélem lesz, aki majd megnézi, mert igazán megérdemli a film, hogy nálunk is megismerjék.

***
Magyar felirat
Videó (Deposit Files)
Videó (Wupload)

(A felirat az 1,4 GB-os
, "Starry Starry Night.2011.BDRip.AC3.x264-LooKMaNe" verzióhoz készült, ami fellelhető az Asiatorrents.com weboldalon.)

, "Starry Starry Night.2011.BDRip.AC3.x264-LooKMaNe" verzióhoz készült,
ami fellelhető az Asiatorrents.com weboldalon. "Starry Starry Night.2011.BDRip.AC3.x264-LooKMaNe" verzióhoz készült,ami fellelhető az Asiatorrents.com weboldalon.



2012. febr. 2. 2:26 - írta Szilvavirág

Wang Seo Jung (Lee Ji-A) egy csúnyácska, kétbalkezes újságíró, aki arról álmodik, hogy rátalál álmai férfijára. Bár külleme általában elriasztja a potenciális férjjelölteket, Seo Jung mindent belead -randibugyi, félresiklott poénhegyek-, hogy párra találjon. Kang Tae Pung (Kang Ji-Hwan) egy Korea-szerte nagy népszerűségnek örvendő építészmérnök, aki egy nap váratlanul balesetet szenved, s átmenetileg egy ritka érzékelési zavarral kell szembenéznie, minek következtében a szépet csúfnak, a rútságot pedig szépségként érzékeli. Ekkor találkozik össze Seo Junggal, s egy este leforgása alatt egymásba szeretnek, azonban az idillt megtöri a kötelesség, s Seo Jung üzleti útra kénytelen menni. Bár az érzések kitartanak ez idő alatt, a Tae Pung érzékeit megbénító látászavar nem, s mikor Seo Jung visszatér, darabjaira hull a románc...vagy mégis igaz lenne az, hogy a szerelem vak?


***

Bevallom, amikor először láttam a filmet, nem igazán nyűgözött le, sőt, egy laza limonádéként értékeltem, s úgy éreztem, nem nagyon fogom előszedni többet. Azonban egy kedves látogatóm, Kaname kérésére úgy döntöttem, lefordítom idővel a filmet...s bár jó sok víz lefolyt már a Dunán azóta, a napokban úgy döntöttem, ideje teljesíteni ezt a kívánságot is, mielőtt elragad önnön szenvedélyem és a saját kedvenceim fordításába vetem bele magam:)  A vizsgaidőszakom véget ért, s amint lett egy kis időm, máris nekiültem a filmnek. Legalább 4-szer láttam, mire elkészültem a fordítással, és egészen megszerettem^^ Sőt^^ Vannak olyan részei, amiknél egyenesen visítva sípolok, annyira ahh. Ahh. Ahh. Szavakba sem tudom önteni, csak ajánlani tudom az 1:09.13 és 1:09.22 között lejátszódó pár másodpercet. Istenem.
(Megjegyzem, engem nem könnyű elcsábítani...de hát..könyörgöm.) Annyi viszont bizonyos, hogy a filmet érdemes legalább egyszer megnézni, mert rengeteg vidám pillanatot tud okozni az embernek. A színészek aranyosan játszanak, a karaktereikbe is könnyű belebolondulni:) (Seo Jung-shit gyakorlatilag ki lehetne kiáltani a koreai Bridget Jonesnak...bár egy fokkal tökösebb, mint angol rokona :D) És nem utolsó sorban szeretetreméltó kis alkotás^^

Kanamenak szeretettel :)!
(Megkésve ugyan, de remélem örömet sikerül okoznom vele.)

Ui: A filmet általában Relation of Face, Mind and Love címen emlegetik, azonban az én fordításomban a cím Relation of Face, Heart and Loveként szerepel, mert a filmben is ezek a kulcsszavak jelennek meg :)

***

Magyar felirat
Videó (Deposit Files)
Videó (Wupload)

(A felirat az 1,24 GB-os "Mind.And.Love.2009.HDTV.XviD.AC3-CEO" típusú videóhoz készült, ami fellelhető az Asiatorrents oldalon is.)





2011. nov. 4. 20:54 - írta Szilvavirág

Soon-yi egy régimódi, engedelmes lány, aki egy előre elrendezett házasság útvesztőibe csöppen, s a vidéki élet egyhangúságában egyetlen öröme az éneklés marad. Bár házassága még igen friss, rövid időn belül elszakad férjétől, aki beáll a seregbe. Ekkor Soon-yi még nem is sejti, milyen hatással lesz életére férje távozása. Habár tudja, hogy Sang-gilnek sokáig szeretője volt, amikor rákényszerül, hogy Vietnámban harcoló férje után induljon, úgy dönt, megtesz mindent, hogy a csatatéren megtalálja. Csodálatos hangjának, s összekuporgatott pénzének köszönhetően egy Saigonba tartó zenekarhoz szegődik, s kénytelen levetkőzni minden gátlását, hogy a katonákat szórakoztatva ismét találkozhasson férjével, aki azt mondta, a lány még csak azt sem tudja, mi az igaz szerelem...

***

Nagyon megszerettem ezt a filmet, és gondoltam érdemes neki feliratot készíteni, hiszen egy igazán jó, és értékes történetről van szó.  A film színészeit (Soo-ae, Uhm Tae-woong, Jeong Jin-yeong), és zenéit (Kim Cho-ja klasszikusok) nagyon jól válogatták össze, így kifejezetten könnyű volt megszeretni őket. A Sunnyt alakító színésznő, Soo-ae igazán szépen játszotta a neki szánt szerepet, nagyon jól is énekelt, és abszolút hitelesnek éreztem mindenhol. Külön tetszett a filmben a karakterek jellemfejlődése, ami nem egyik percről a másikra, hanem sok-sok megpróbáltatásnak köszönhetően jött létre. Emellett a rendezők, mind a kosztümöket ('60-as,'70-es éveknek megfelelő divat), mind a helyszíneket (Saigon lepukkant bárjai) jól válogatták össze, így egy megható és hiteles háborús filmet sikerült alkotniuk. A Sunny egy bátorsággal, kapzsisággal, önfeláldozással, önzéssel, megpróbáltatásokkal és érzelmekkel teli, remek film.Szeretettel ajánlom mindenkinek.^^

(Pár szóban a fordításról: A film feliratának elkészítésével elég sok ideig elbíbelődtem, mert az eredeti felirat borzalmasan hiányos, és félreidőzített volt. Sok helyen hiányoztak az angolul beszélő karakterek mondatai, így be kellett plusz mondatokat toldanom, illetve az időzítésen is bár javítgattam, néhány helyen még mindig előfordul, hogy a gyors beszéd miatt alig van idő elolvasni a feliratot. Emellett sajnos van kb. 10 mondat a filmben, amit abszolút nem tudtam lefordítani, mert vietnámiul beszélnek benne, és azt nem fordították le angolra. (Bár ez gondot nem jelent, mert a szereplők fordítják egymásnak, lévén nem mindegyik tud vietnámiul :D))

***
Magyar felirat
Videó (Deposit Files)

(A felirat a két részre szelt, és összeállítandó 1.4 gigás Asiatorrents
oldalon megtalálható "Sunny.2008.IPTV.XviD-Sunny"  videókhoz készült.)

 



2011. szept. 9. 0:54 - írta Szilvavirág
Történetünk főhőse Byun, aki az ősi Koreában szenved a modern kor férfiaira is ráhagyományozódott kórságtól, az impotenciától, illetve a férfiasságával kapcsolatos aggodalmas gondolatoktól. Habár falucskája legerősebb férfijainak egyike, a szépasszonyok körében csúnya pletykák kapnak szárnyra férfiasságáról, így a falubeliek gyakorta kinevetik és csúfolják. Egy napon azonban rámosolyog a szerencse, hiszen megment egy arra járó szerzetest, akinek hála visszanyeri libidóját, s olyannyira megfickósodik, hogy amikor lemarad a háborúba való besorozásról, s magára marad a faluban egy szál férfiként a sok-sok kívánós asszonnyal, szerszáma akkor sem lankad, amikor minden lányka és asszony a szájára veszi...
***
A filmet két szóval tudom csak jellemezni: ESZEMENT BAROMSÁG. Természetesen jó értelemben :D Ritkán találni olyan filmet, ami a szexualitást képes úgy megragadni a humoros oldaláról, hogy az ne tűnjön túl klisésnek, mert új nem nagyon van a Nap alatt. Én még ilyen idióta koreai filmet nem láttam...de azt hiszem japánt sem :D:D Repülnek a hanbokok, egyik hülyébb helyzetből a másikba vándorol hősünk...:D Többet egyszerűen spoilerezés nélkül nem is tudok róla mondani...ilyen hülyeséget elképzelni sem lehet..:D
Szeretettel ajánlom Kirichannak, hiszen az ő kérésére
készítettem el a filmhez a feliratot :D Remélem elégedett leszel vele =D
***
Magyar felirat
CD I (Megaupload)
CD II (Megaupload)
A felirat az Asiancinema oldalonmegtalálható 2 CD-s videóhoz készült.
(A felirat az Asiancinema oldalon
megtalálható 2 CD-s videóhoz készült.)

Történetünk főhőse Byun, aki az ősi Koreában szenved a modern kor férfiaira is ráhagyományozódott kórságtól, az impotenciától, illetve a férfiasságával kapcsolatos aggodalmas gondolatoktól. Habár falucskája legerősebb férfijainak egyike, a szépasszonyok körében csúnya pletykák kapnak szárnyra férfiasságáról, így a falubeliek gyakorta kinevetik és csúfolják. Egy napon azonban rámosolyog a szerencse, hiszen megment egy arra járó szerzetest, akinek hála visszanyeri libidóját, s olyannyira megfickósodik, hogy amikor lemarad a háborúba való besorozásról, s magára marad a faluban egy szál férfiként a sok-sok kívánós asszonnyal, szerszáma akkor sem lankad, amikor minden lányka és asszony a szájára veszi...

***

A filmet két szóval tudom csak jellemezni: ESZEMENT BAROMSÁG. Természetesen jó értelemben :D Ritkán találni olyan filmet, ami a szexualitást képes úgy megragadni a humoros oldaláról, hogy az ne tűnjön túl klisésnek, mert új nem nagyon van a Nap alatt. Én még ilyen idióta koreai filmet nem láttam...de azt hiszem japánt sem :D:D Repülnek a hanbokok, egyik hülyébb helyzetből a másikba vándorol hősünk...:D Többet egyszerűen spoilerezés nélkül nem is tudok róla mondani...ilyen hülyeséget elképzelni sem lehet..:D
Szeretettel ajánlom Kirichannak, hiszen az ő kérésére készítettem el a filmhez a feliratot :D Remélem elégedett leszel vele =D

***
Magyar felirat
Videó I. (Deposit Files)
Videó II. (Deposit Files)

(A felirat a 2 cd-s verzióhoz készült, ami sajnos az Asiatorrentsen nincs fenn,
így a feljebb található linkekről lehet elérni direkt letöltéssel.)



2011. aug. 16. 20:06 - írta Szilvavirág

Kim Su-ho évek óta először, egy nyári napon tér vissza szülőfalujába, hogy újra találkozzon rég nem látott barátaival, s felidézze első szerelme, Bae Su-eun emlékét, aki közel 10 éve hunyt el, és akit azóta sem tudott elfelejteni. Visszatérését követően bejárja a vidéket, s kettejük szerelmének történetét ismerhetjük meg látogatása alatt, azt ahogy a kétbalkezes Su-ho, és az iskola szépe, Su-eun egymásra találtak, majd ahogy pár csodálatos hónap után elválni kényszerültek.

s hosszú téli éjszakákat.
Száz év múltán én is melléd fekhetek.
Kérlek, békében várd ama napot."

"Végigalszol hosszú-hosszú nyári napokat, s hosszú téli éjszakákat.Száz év múltán én is melléd fekhetek. Kérlek, békében várd ama napot."

***

A My Girl and I egy igazán szép és megható történet. Egyszerre szomorítja el az embert, és mégis, eltölti valamiféle keserédes szépséggel, bánatos örömmel. Három kedvenc színészem is játszik a filmben, ami miatt még inkább remek alkotásnak találom. Song Hye-Kyo, Cha Tae-hyun, és Lee Soon-jae játsszák a három fő karaktert, s úgy hiszem a film az ő zseniális alakításuk nélkül jóval kevesebb lenne.
Szeretettel ajánlom mindenkinek ezt szép, szomorkás filmet :)

***

Magyar felirat
Videó (Deposit Files)
Videó (Wupload)

(A felirat az Asiatorrents oldalon
fellelhető 700 Mb-os videóhoz készült.)




2011. aug. 10. 20:15 - írta Szilvavirág

Jo Anna egy dúsgazdag, nyers, tapintatlan és kellemetlen nő, aki épp visszatér New Yorkból Koreába, s már első estéjén is galibába keveredik. Ekkor ismerkedik meg Jang Chul Sooval, a kétkezi munkással, akinek legfőbb problémája az, hogy minél több pénzt keressen, hogy eltarthassa elhunyt bátyja három csemetéjét. A pénzszerzés reményében Chul Soo mindenféle munkát elvállal, így sodorja a balszerencse Jo Anna útjába, akivel már első alkalommal kialakulnak az egymás iránti ellenséges érzéseik. Jo Anna már első találkozásuk alkalmával elbánik Chul Sooval, akinek nincs más lehetősége, mint bosszút forralni a nő ellen. Nemsokára azonban alkalma is adódik rá, hiszen Jo Anna egy baleset következtében elveszíti emlékezetét, s lévén senki sem keresi, Chul Soo magához veszi, mint barátnőjét, hogy pár hónapnyi házkörüli munkával álljon bosszút, s móresre tanítsa a felfuvalkodott Jo Annat...

***

Címe: 환상의 커플/ Couple or Trouble/ Fantasy Couple/ Fantastic Couple
Műfaj: Romantikus, vígjáték
Részek: 16
Sugárzása: 2006. október 14-től 2006 december 3-ig.
Rendezte: Ki Sang Ho

Főszereplők:

Han Ye Seul - Jo Anna
Oh Ji Ho - Jang Chul Soo
Kim Sung Min - Park Billy
Park Han Byul - Oh Yoo Kyung

***

A dorama egy 1987-es amerikai film adaptációja^^ Nem másé, mint a Goldie Hawn és Kurt Russel főszereplésével készült "Vasmacska kölykei" (Overboard) című vígjátéké, amit én személy szerint imádtam kiskoromban, így amikor szembe kerültem a doramával, nem volt mit tenni, egyben meg kellett néznem :D Én csípem nagyon^^
Remélem Ti is szeretni fogjátok az első doramafordításom^^

***

A magyar felirat a  D-addicts
oldalon fellelhető videókhoz passzol.

Magyar felirat

Első rész

***




2011. júl. 17. 17:03 - írta Szilvavirág

Na Jeong-ju egy 30 éves, csetlő-botló szingli, aki több, mint 10 év eltelte után is középiskolai szerelmét, a suli rockbandájának menő - s azóta is népszerű - énekesét okolja azért, mert élete rossz irányt vett. Egy napon találkozik középiskolai haverjával, Tae-hoonnal, akit akkoriban csak 'stréber gyökérként' emlegettek az emberek, és aki mostanra dúsgazdag üzletember lett. Jeong-ju - miután megtudja, hogy Tae-hoon első szerelme ő volt, és lehetőséget kap rá, hogy megváltoztassa életét, azáltal, hogy visszautazhat a múltba - úgy dönt, mindent elkövet, hogy fiatalkori énjének első és egyetlen szerelme ne a macsó, szoknyavadász Jo Hani-, hanem a kétbalkezes, pápaszemes, de jólelkű és kedves Tae-hoon legyen...

***

Imádom. Imádom. Imádom. :D Röviden és tömören fogalmazva^^ Jó kis romantikus vígjáték, remek szereposztással, helyes kis fordulatokkal, vicces és szívmelengető momentumokkal. Szeretettel ajánlom mindenkinek! =)

Magyar felirat
Videó I. (Deposit Files)
Videó II. (Wupload)

(A felirat a két cd-s Asiatorrents-en
megtalálható "PosTX" videóhoz készült.)




2011. jún. 27. 2:40 - írta Szilvavirág

Kim Won-woo, gyermekkora óta szenved  egy ritka betegségben, az alvás-ébrenlét állapot szabályozásának képtelenségén alapuló narkolepsziában.Senki sem ismeri betegségének kiváltó okait, vagy gyógymódját. Napjait az ájulások, hirtelen álomba zuhanások, vagy épp az attól való félelem határozzák meg. Édesanyjával, és nagymamájával éldegél csendesen, s aggodalommal teli hétköznapjaikat Won-woo rossz iskolai eredményei, önhibáján kívüli botrányai tarkítják csak. Az egyhangú mindennapokat végül felforgatja Won-woo megváltozott viselkedése, az hogy élete ébren töltött perceit valóban meg akarja élni, s az a körülmény, hogy özvegy édesanyja életében újra beköszönteni látszik a szerelem...

***

Nagyon tetszett ez a különös, megható film, hiszen egy számomra alig ismert betegség mibenlétét dolgozta fel, olyan szívmelengetően, és hangulatosan, ahogy azt csak a koreai filmek tudják^^ Tetszett az anya-lánya kapcsolat megformálása, teljesen hiteles volt számomra a köztük lejátszódó vívódás-sorozat. (Külön öröm volt számomra, hogy Park Ji-Young alakította a beteg lányka édesanyját. Ji-Young talán a Who are you?-ból lehet ismerős sokaknak, hiszen ő alakította Son Il-Gun mester szerelmét^^ Én csípem nagyon^^) A film hangulata rövid időn belül magával ragadott, s azon kaptam magam, hogy még párszor szívesen megnézném, hogy minden részlete tökéletesen belém ivódjon. A Ghost House vidámabb hangvétele után ismét valami komolyabb, csendesen csordogáló darabra volt szükségem...ez a film pedig tökéletes választás volt.  Szeretettel ajánlom mindenkinek.

***

Magyar felirat
Videó (Deposit Files
)


(A felirat a 790 MB-os verzióhoz készült, ami az Asiatorrentsen
sem lelhető fel jelenleg, csak a fentebb található linken.)



A filmet szeretettel ajánlom egy régebbi kedves látogatómnak, Henky111-nek.
A My Mother the Mermaid elnyerte a tetszésed, őszintén remélem, hogy ebben
a csodálatos filmben is örömöd fogod lelni!



2011. jún. 22. 7:25 - írta Szilvavirág

Park Pil-gi (Cha Sung-won) legnagyobb álma válik valóra azon a napon, amikor megveszi a festői szépségű telken álló villáját. Elhunyt édesapja ugyanis halálos ágyán utolsó kívánságként azt szabta ki a fiúra, hogy egy szép napon teremtsen magának saját otthont. A sors azonban úgy hozza, hogy Pil-gi fáradságos munkával megszerzett otthonában egy szellem kísértsen, s mindenáron megpróbáljon megszabadulni hívatlan vendégétől.
Pil-gi az "együttélés" során egyik rosszabb helyzetből a másikba csöppen, végül pedig nem marad más választása, mint megszokni, megszökni, vagy megpróbálni továbbállásra késztetni a cseppet sem tárgyalóképes kísértetet...


***

Kissé megcsúsztam a felirattal. Vasárnapra el akartam vele készülni, de a szakmai gyakorlatomon kissé keményebben fognak, mint vártam, így sikerült kicsúsznom a magamnak szabott határidőből^^ A film mindenesetre egy kedves, szerethető sztori, amit bár kétszeri nekifutásra sikerült csak végignéznem, az utolsó fél óra miatt úgy éreztem, hogy mindenképp érdemes neki feliratot gyártani.^^ A két korábbi fordításomtól eltérően, ez egy vidámabb darab^^ Bár túl sok meglepetést nem okoz a film, Pil-gi a sok szerencsétlenkedésével a film végére valahogy kedvessé vált számomra^^ Remélem sokan megnézésre érdemesnek fogjátok találni...egyszer szerintem mindenképp érdemes megnézni.^^

***

Magyar felirat
Videó (Deposit Files)
Videó (Wupload)

(A felirat a 790 MB-os verzióhoz készült, ami direkt letöltéssel
a feljebbi linken szerezhető be. Vagy ügyesek találnak torrentet valahol^^
Az Asiatorrents-en sajnos nincs hozzá passzoló verzió még.)




2011. jún. 12. 19:35 - írta Szilvavirág

Na-young egy húszas éveiben járó fiatal lány, aki a szüleivel él; szótlan apjával, és hangoskodó, cinikus anyjával.Az egyhangú, boldogtalan hétköznapok sodrában megfogadja, hogy soha nem akar úgy élni, mint a szülei és soha nem akar olyan lenni, mint az édesanyja. Munkája közben is csak arról álmodozik, hogy mit fog tenni tőlük távol az új-zélandi utazás során, amire készül. Azonban apjáról kiderül, hogy beteg, s váratlanul el is tűnik, ő pedig a várva várt út helyett elindul Jeju-szigetére, -szülei egykori otthonába- megtalálni az apját. A szigetre érve azonban egyszer csak a múltban találja magát, azokban a boldog időkben, amikor a szülei, a vidám és cserfes merülő lány, és a kedves, jólelkű postás egymásra találtak...

***

Nekem első nézésre is nagyon tetszett a film, bár igazán csak többszöri nézésre értettem meg a mélyebb rétegek jelentőségét. A film érdekessége, hogy Na-young anyukája, Yeon-soon fiatal korában haenyeo-ként (egyszerűen merülőnek fordítottam, habár a valódi jelentése szerint tradicionális női mélybúvár, aki azzal keresi a kenyerét, hogy értékes kagylókat hoz fel a mélyből.) élte a mindennapjait..ez a vonal nagyon tetszett a filmben, és az a puritán szerelem is, ami a szépséges Jeju-n bontakozott ki a maga megindító ártatlanságában.^^
Nagyon megszerettem, így bátran ajánlom mindenkinek ezt a csodás filmet szülő-gyermek kapcsolatról, annak nehézségeiről, és mégis, minden problémán átívelő fontosságáról. ^^

Magyar felirat
Videó (Fileserve)
Videó (Deposit Files)

(A felirat a 700 MB-os verzióhoz készült,  ami fellelhető az Asiatorrents
oldalon, illetve direkt letöltésként megtalálható feljebb linkelve.)




2011. jún. 4. 18:00 - írta Szilvavirág


So Eun (Kim Ha Neul) egy huszonéves hallgató a Shilla Egyetemen. Már régóta epekedik egy jóképű férfi, Dong-Hee (Park Yong Woo) után, aki épp visszatér kötelező katonáskodásából, így felcsillan a remény So Eun számára, hogy végre valóra válhatnak a férfival kapcsolatos vágyai. Azonban váratlan események veszik kezdetét, hiszen egy hibás rádió kapcsán belecsöppen az amatőr rádiózásba, s egy este a működésképtelen rádió mégis jeleket kezd adni, s ekkor So Eun kapcsolatba kerül egy fiúval, In Jee-vel (Yoo Ji Tae). Minél többet beszélgetnek, egyre inkább összefonódik a sorsuk, bár
So Eun 1979-ben él, míg In Jee 2000-ben.

***

A Ditto volt az első koreai film, amit láttam, s annak ellenére, hogy nem volt hozzá felirat, nekiültem, és bedaráltam angolul^^ Azóta már többször is láttam, és nemrég úgy éreztem, megérdemli a film, hogy végre felirat szülessen hozzá, és azok is megismerhessék, akik nem tudnak angolul.
Remek film^^ Érdemes megnézni^^

Magyar felirat
Videó (Deposit Files)

(A felirat a Ditto.2000.DVDRip.DivX-PosTX verzióhoz készült.
Letölthető: http://www.asiatorrents.com/ )



2011. jún. 4. 17:20 - írta Szilvavirág

Az idetévedő kedves érdeklődők kedvére íme a lista arról, amikkel a közeli jövőben szeretnék bíbelődni^^ A lista természetesen nem teljes, de ezek élvezik az elsődleges prioritást jelenleg^^:

Aktív/Tervezett:

Film:
* Art Museum by the Zoo (1998)
* Conduct Zero (2002)
* My Lovely Week/All for Love (2005)
* Holy Daddy (2006)
* Try to Remember (2009)
* My Dear Desperado (2010)
* Late Autumn (2011)
* In Love and the War (2011)
* Fighting Spirit (2011)
* Love Fiction (2012)
* Wonderful Radio (2012.)
* Dancing Queen (2012)
* Champ (2012)
* Gabi (2012)

Elkészült:

* Ditto (2000)
* My Mother the Mermaid (2004)
* Ghost House (2004)
* One Step More To The Sea (2009)
* Project Makeover/ Go go Sister (2006)
* My Girl & I (2005)
* A Tale of Legendary Libido (2008)
* Sunny (2008)
* Relation of Face, Mind and Love (2009)
* Starry Starry Night (2011)
* Hello Ghost (2010)

Felfüggesztett/ dobott:
* Always (2011)
* Couple or Trouble (2006) 16/1




Régebbiek | Végére »